Coses de l’idioma

Bé, potser alguns us heu adonat que des de no fa gaire el bloc conté uns botons extres (al marge dret) per traduir-se automàticament a altes idiomes, com l’italià el l’alemany, l’anglès o el castellà.

El servei de traducció automàtica està proporcionat per el Google Translate a traves d’aquesta web. Alguns potser us preguntareu perquè faig servir com a intermediari aquesta web i no enllaço directament amb el traductor, la raó: la versió de WordPress proporcionada per WordPress.com no permet inserir codi javascript directament, per això resulta més fàcil fer servir aquesta web d’intermediari.

O sigui que a partir d’ara el bloc ja podrà ser llegit en altres idiomes, amb algunes traduccions més bones o més dolentes, per exemple a partir d’ara en castellà es podrà llegir:

Com que l’home és un somia truites,

senyors meus, és un ” sueña tortillas “.

Ell es pensa que és bufar i fer ampolles.

I se’n diu: ” soplar y hacer botellas,

señor, eso rai “.

 

Us deixo amb una lletra de la trinca que no pixa gaire fora de test..

 

Coses del idioma

Vaja un embolic, jo t’ho dic,

coses de l’idioma;

un senyor petit i eixerit

de Santa Coloma

vol anar a Madrid decidit:

s’ha de viatjar.

Però el pobre home

fa temps que ha perdut

el costum de parlar en castellà.

 

Si vol dir que el cotxe li fa figa,

ha de dir que el cotxe ” le hace higo “.

I si li fa un pet com una gla,

” hace un pedo como una bellota,

señor, eso rai “.

Com que l’home és un somia truites,

senyors meus, és un ” sueña tortillas “.

Ell es pensa que és bufar i fer ampolles.

I se’n diu: ” soplar y hacer botellas,

señor, eso rai “.

 

Vaja un embolic, jo t’ho dic,

coses de l’idioma ,,,

 

Talment hi ha per llogar-hi cadires,

vull dir que ” hay para alquilar sillas “.

El pobre home treu foc pels queixals,

i és que ” saca fuego por las muelas,

señor, eso rai “.

S’ho romia i pensa: ull viu !

que en castellà se’n diu: ” ¡ ojo vivo ! “

i per fi se’n va a escampar la boira,

vull dir que se’n va a ” esparcir la niebla,

señor, eso rai “.

 

Vaja un embolic, jo t’ho dic,

coses de l’idioma ,,,

 

I com veieu, no hi ha res en català

que no es pugui traduir al castellà. Olé !

 

Advertisements

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s